opredeljena v Dunajski konvenciji o diplomatskih odnosih z dne aprila in v Dunajski konvenciji o konzularnih odnosih z dne aprila. POSEBNOSTI PREVAJANJA STROKOVNEGA JEZIKA DIPLOMACIJE: PRIMER DUNAJSKE KONVENCIJE O DIPLOMATSKIH ODNOSIHmore. by Tanja Žigon. CMSR. Center za mednarodno sodelovanje in razvoj. DKDO. Dunajska konvencija o diplomatskih odnosih. DKKO. Dunajska konvencija o konzularnih odnosih.
|Country:||Bosnia & Herzegovina|
|Published (Last):||24 December 2017|
|PDF File Size:||13.50 Mb|
|ePub File Size:||20.97 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
At that time Shakespeare was well known and respected in literary circles in the Slovene lands, but English language and Privileges and Immunities of the Representatives of the Member States. Because of immunity there is a big possibility that diplomatic agents abuse their immunity.
Vendar pa v nekaterih primerih obstajajo izjeme, ki so izvzete iz uporabe le-tega. This paper deals with the translation of terminology used in Slovene diplomatic language, stressing the importance of working with experts in the fields of diplomacy and translation.
SELEC shall be entitled to display its flag and emblem in its premises and on its means of transport when used for official purposes. To gain a better insight into the impact of translating on the use of hedging, it is necessary to explore both translated texts and the reasons for modifications.
Consciously or otherwise, he or she makes ideological choices in the process of reading, translating or summarizing. Immunity from legal process shall not apply in respect of a civil action for damages arising from an accident in the territory of a Party caused by a vehicle, vessel or aircraft operated by any Representative of a Member State, Liaison Officer, Director General, Director, member of the SELEC Staff, or Representative of an Operational Partner, nor shall immunity from legal process apply in respect of a traffic offense.
However, it is understood that nothing in this Protocol shall prevent the relevant authorities of the Parties to require a reasonable evidence provided by SELEC confirming that the persons claiming the treatment provided in this Protocol are travelling on the official business of SELEC. Lastly, the paper studies the influence of this changing position on the translation itself, and the individual translation solutions of the two translators.
No such waiver of immunity shall extend to any measure of execution, for which a separate waiver shall diplomaskih necessary. Raziskava temelji na analizi Dunajske Privileges and Immunities of Representatives of Operational Partners.
Source language texts often reflect ideological posi- tions and are imbued with tacit assumptions, beliefs and value systems collectively held by social groups in the source culture. Such Party shall have the right and duty to waive the immunity in cases where, in its opinion, the immunity would impede the course of justice and would not prejudice the purposes for which the immunity is accorded; b in respect of the Director General and the Directors, the Council shall have the right and duty to waive the immunity where the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of SELEC; c in respect of a member of the SELEC Staff, the Director General shall have the right and duty to waive the immunity where the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of SELEC; d in respect of Representatives of an Operational Partner, the waiving of immunity shall be within the competence of the sending Operational Partner.
Each country has its own law, which is used in whole area of the country. The translator interprets the source text ideology according to his or her own ideological orientation. SELEC shall have the right to use encrypted systems as well as codes and to dispatch and receive official correspondence and other official communications by courier or in sealed bags which shall be subject to the same privileges and immunities as diplomatic couriers and bags.
Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link.
Discourse-based interviews are used to explore the reasons for the changes. Click here to sign up. Though pragmatic elements such as hedging have been recognised as potentially challenging in intercultural communication, translation of hedging devices has received limited research attention. A comparison between the translation competence of foreign language and Interlingual Mediation students more. Modifications of hedging devices are identified in texts translated by trainee translators.
Its property, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action.
Those are one of the most important rights in international law.
Marija Zlatnar Moe | University of Ljubljana, Faculty of Arts –
This paper analyzes parts of seven novels of various subgenres, and finds a general shift towards an unmarked formal register and a neutral standard variety of the language. In case of a dispute between two or more Parties or between a Party and SELEC concerning the interpretation or application of this Protocol, the parties concerned shall seek a solution through mutual consultations and negotiations.
Skip to main content. Help Center Find new research papers in: Should such consultations and negotiations fail to osnosih the dispute within six months, the parties shall submit the dispute to the Council for consideration and appropriate action. Hamlet, and with it Shakespeare, truly arrived in Slovenia only about a century ago when the first complete translations were staged in the emerging Slovene theatres.
Add Social Profiles Facebook, Twitter, etc.
Uradni list – Vsebina Uradnega lista
SELEC shall cooperate at all times with the appropriate authorities of the Parties to facilitate the proper administration of justice and shall prevent any abuse of the privileges and immunities granted under the provisions of this Protocol. Literary translation and Shakespeare In Translation. The translator interprets the source text